türkçeeeeee - sayfa: 7

Cvp

emirkaan

o zaman 7´ye 1:)

Aslında amacım konuyu sulandırmak değil biraz şaka olsun diye yazdım ama
başka bir amacım da vardı.

Konuşmasının arasına ingilizce kelimeler sıkıştırmak
bizde marifet sanılıyor. Bunun bir sebebi bana göre kendi dilimizi beğenmemek
ya da yeterli görmemekle alkalı. Biraz da havalı oluyor galiba. Yani İngilizce "in"
Türkçe "out":)
(Bu arada Türkçe karşılığı henüz bulunmamış kelimeler başka yani terimler falan)

Ama dilimizi biraz araştırsak başka dillerle kıyaslasak aslında
Türkçe´nin dünya dilleri arasında özellikle edebi açıdan o çok övülen fransızca
gibi değerli bir dil olduğunu görürüz. (Bir vesileyle birkaç defa Yazarlar birliğine gitmiştim -Cağaloğlu-
oradaki benim değerli bulduğum insanların sohbetlerine bakarak yazdım bunu)
Bazı insanlar aralarında yazarların da olduğu bir grup Türkçe´nin hep eksiklerinden bahseder.
Bilim dili olamayacağından bu dille edebiyat yapılamayacağından dem vurur.

Elbette Türkçe deyince aslında hangi Türkçe sorsunu sormak da mümkün.
Aslında böyle bir soru sorulamaması, sorulmaması lazım ama bir yandan
barındırdığı tüm yabancı kökenli kelimelerden arındırılmış bir Türkçeyi
savunanlar var diğer yanda başka başka fikirler ortaya atanlar. Hal böyle olunca
hangi Türkçe demek zorunda kalıyor insan.

Birileri türkçenin 90 - 100 bin keliem olduğunu söylüyor başkaları bu rakamı
600 binlere kadar çıkartıyor. Bazı araştırmacılara göre biz günlük hayatta
200 - 300 kelimeyle konuşuyormuşuz. Liseden mezun olan birisi en fazla
600 - 800 kelime biliyormuş. Dolayısıyla günlük hayatta kullandığımız Türkçeye bakıp
bildiğimiz başka bir yabancı dili genelde ingilizce daha güzel buluyoruz.
Çünkü o yabancı dili öğrenmek için çok çaba sarfediyoruz. Çeviriler yapmaya
çalışıyor dilin inceliklerini öğreniyoruz ama aynı çabayı Türkçe için belki
sarfetmediğimizden ve bu konuda okullarda da yeteri bilgiyi alamadığmızdan
Türkçe için birileri "bu yeterli bir dil değil" dediğinde doğru söylüyor diyebiliyoruz.

Tabi işin içinde "havalı" olma durumu da var. Kültür emperyalizmi işte burada devreye
giriyor çünkü bize yukarıda anlattığım durumdan da faydalanarak ingilizcenin
daha "janjanlı" bir dil olduğu vurgalınyor. Nerde? en başta medyada. tabelalarımız
genelde İngilizce ismimizin içinde "ş" harfi varsa onu "sh" şeklinde yazmak en alışılagelmişi.

"Yaylaktan Kışlağa" isimli bir belgeselin (2005 TRT 26 Bölüm) montajını yapmıştım.
Yönetmeni Mustafa Nadir Önay´dı ve bu sayede aslında bilmediğim nice incelikleri
varmış dilimizin dedim. Bu yüzden bu kadar baş ağrıttım kusura bakmayın.

Türkçe gerçekten çok güzel bir dil ama yaşamak lazım...

Bu arada 17´ye 1´den Block Mind yüzünden:) 7´ye 1´e düşen yarışla ilgili söylemeye çalıştığımı o gizli:) mesaj şöyle bir şeydi.
Bir dil için anlatmak istediğini EN AZ kelimeyle EN İYİ şekilde anlatmak genelde "iyi bir şey" olarak görülür. Bu benim fikrim değil bir ara "sözün dğrusu" isimli proğram seyrederim oradan kalma.

2008-05-09 17:37:00

Re:Cvp

chrome_nickel

[quote=4102] Yazan: kalimba

Kadir güzel bir noktaya değinmişsin. Zaten sorun bu şekilde düşünülmesinden kaynaklanıyor. Olay sadece kullanım becerisi veya kültürü koruyup korumamakla mı ilgili yani? Hiç mümkün olduğunca az hatalı ve anlaşılır yazı okumakla, herkesin kendine göre şekillendirdiği şekilde okuman bir olur mu, veya öyle bir ortamda bulunmak, muamele görmek? Okuduğun gazetede böyle bir yazı tarzı görmek ister misiniz, kitaplarda, televizyonda, öğretmenler bu şekilde eğitim verseler, kanunlar bu dille yazılsa, mahkemede sizi bu dille savunsalar veya suçlasalar, bilim teknik bu şekilde ilerlese? E canım o kadar da değil, yapsın ama herkes yapmasın!? nasıl yani.

Eksiklik, sevmemezlik, cahillik, canının istediği gibi davranma gibi durumlar elbetet ki olabilir; ama bozuk, yanlış (bilerek), eksik kullanımın hiç bir savunması olamaz. Değil mi? :)[/quote]

elbette iletişimin bir standardı olmak zorunda. zaten endüstri içinde bir insan olmam dolayısı ile bir çok şeyin standart olmasının daha mantıklı olduğunu düşünmüşümdür hep.

ancak eminim ki o kişiler mahkemede aynı dili kullanmıyorlardır.

köyde nası dedemiz bize "hadi gari gidek" dediğinde bunu bir dil problemi olarak algılamıyorsak, " janem glmiomusun " gibisinden bir yazım tarzı kuıllanan insanı da problem olarak algılamamalıyız demek istedim sadece.

yoksa birebir doğru türkçenin mahkeme tutanaklarında kullanıldığını hatırlayalım. o tutanaklardan bir tanesini okumaya kalktığınızda hiçbirşey anlamıyorsunuz. çünkü günlük yaşam dili o kadar çok deforme olmuş. üç kişinin bir arada yaşadığı bir ortamda deforme olmadan kalması da imkansız. ve neden deforme olduğunun sorumlusu olarak üç kişiden herhangi birisi tutulamaz. üçü de suçludur. sayı arttıkça suçlu sayısı da artar. ama asla bir kişi veya kesimin üzerine yıkılamaz bence.

bence bu konunun daha öncelerde geçen muza çıkarken ıslanan 5 maymun hikayesinden farkı yok :)

neyi savunduğumuzu bile bilmeden savunmak çabası diye algılıyorum. abarttığım için de özür diliyorum :) ama abartırız türküz :D en sağlam niteliğimiz

2008-05-10 13:00:36

Cvp

Çaylak

Kadir o sözünü ettiğin kanun taslakları arapça ve farsça kelimelerle dolu olduğu için anlamıyoruz yoksa öztürkçe olduğu için değil, zaten öztürkçeyide anlayabilecek durumda değiliz "hadi gelin gari" sözü ile "oha falan oldum" sözü açısından kasıt, cümle yapısı ve amaç arasında çok farklılık olduğunu düşünüyorum , eğer bırakın ne olursa olsun abartmayın gibi bir söylem türkye ye yayılırsa dilimize biz sahip çıkmaz isek kim çıkacak türklerin klasik "bir şey olmaz" sözü yüzünden bu hallere geldik "anayasa bir kez delinmekle bir şey olmaz" " benim memurum işini bilir bir şey olmaz" ve daha niceleri , elin amerikalısı afedersiniz iç çamaşırına kadar amerikan bayrağı giyiyor o abartı olmuyor bizim özel günlerimiz dışında bayrak asmamız yasak olurken ,buradaki tartişmaya bile abartı(neyi savunduğumuzu bile bilmemek) gözüyle bakman üzdü beni , bir şeylerin savaşını vermek her zaman güzeldir ve buradaki tartışma bana göre çok iyi ve güzel bir tartışma ,açıkçası "kısssııımmmmm " gibi yazıları okudukça bıkmaya başladım ,çünkü insanlar sempatik olduklarını düşünüyorlar ve ben şunu söyliyeyim o garip tarzda yazılan yazıları anlamak için 2 kez okumak zorunda kaldığım oluyor kimse benim zamanımı bu şekilde çalmaya da hakkı yok dil gelişken ve değişken bir yapıya sahiptir ama yoketmeye yönelik değil

2008-05-10 14:33:55

Cvp

kocc

100% katiliyorum, Türkçeyi (dili) katledemessin kisinin Türkçesi katledilir bir milletin asla!!!!!

Amerikada bir kizildereliler vardi haala var ama bir kabile vardiki o kabile yok oldu ama asla dilini kimse yok edemedi bir kisim baska kabile o dili devam ettiriyor bu anda, diyecegim bir millet yok olur ama dilini yok edemesin (misirdaki firavunu düsünün).

2008-05-10 16:11:15

Cvp

Seke

Bence moğolca konuşmak gerek herhalde en bozulmamış türkçe onlarınkidir.
Hazır yabancı dile özentiden bahsetmişken bir eklemede bulunayım hangi şirket hatırlamıyorum ama gerçi birçoğu için geçerli.Bir şirket iflas etmek üzereyken ismini değiştirip ingilizce bir isimle yeni bir şirket açıyor ve satışları %60 artıyor buda aklımızda buluna.

2008-05-10 17:44:04

Cvp

Block Mind

Dili korumak derken hala konu inatla "´hey canki naber?´ şeklindeki tabirlerin neresi yanlış?"a getiriliyor... Halbuki burada yazmasını beceremediğimiz bir Türkçe´den bahsediyoruz (bkz. ilk mesaj).

Genç nüfusun yarısı daha ´eğlendim´, ´düğümledim´, ´ya da´ vs. yazamıyorken, yanlış yazdığının farkında değilken ve kimsenin de bu yanlışları düzeltmeye niyeti yokken; ileride hepimiz sınırlı kelime bilgimizle yazmasını unuttuğumuz Türkçe ile "Türkçe bir yerlerde yaşıyor, bir dili yok edemezsin!" der der avunuruz.

Hatta ben takacağımızı bile pek zannetmiyorum o noktada. Türkçe bir yerlerde yok olmadan kaldı ama nerede? Kimse yazamıyo bizim kasabada!? Sen ben yazmasını beceremedikten sonra yemişim zarar görmemiş, yok olmamış Türkçe´yi hocam :)

Kitap okuma oranı çok düşük bir ülkede (bu biz oluyoruz, eller havaya!) temiz yazma oranı da düşüktür. Temiz yazma sadece imla değil kelime dizgilemeyi becerebilme (benimkiler hep devriktir mesela, en azından düşük değil), derdini daha az cümle ile anlatabilme ve az parantez kullanma (bu da benim beceremediğim bir konu) ve daha bir çok şeyi de kapsar.

"Onlar geyiğine janem, hey boy vs. diye takılıyorlar" avuntusunu artık bir kenara bırakmak lazım. Çıkartıp derdini anlatmasını istediğiniz bir kompozisyon yazdırın kaç tanesi, kaç kelimeyi yan yana getirebiliyorlar? Dili yok edemezsin ama okumayan etmeyen adamın kendi dili yok olduktan sonra ve bu da toplumun geneline bulaşınca bir anlamı kalmıyor ne yazık ki Muhsin bey´in Türkçesinin temiz olması...

Bu dil arapçadan, farsçadan, fransızcadan geçmiş bir dil, şimdi de ingilizceden geçiyor. Bundan korkusu olan yok. Türkçe yazmasını becerebiliyor muyuz, umurumuzda mı, eksiklerimizi kapatıyor muyuz, ne kadar okuyoruz, benim "yozlaşma" tanımım bu.

not: ben çok okuyorum, çok güzel yazıyorum anlamı çıkmasın bu yazdıklarımdan. Kimseye akıl öğretecek düzeyde vs. değilim. Sadece düşüncelerimi anlatmaya çalışıyorum.

[quote=4181] Yazan: chrome_nickel

neyi savunduğumuzu bile bilmeden savunmak çabası diye algılıyorum. abarttığım için de özür diliyorum :) ama abartırız türküz :D en sağlam niteliğimiz[/quote]

Siz bu cümlenizde kimleri dışarıda bırakmanız gerektiğini tüm mesajları okuduktan sonra farkettiyseniz sorun yok, ben neyi savunduğumun gayet farkındayım. Tüm mesajlarımı sırayla (karışık da olur) okursanız tutarsızlık farkedeceğinizi de zannetmiyorum. Neyi savunduğunu bilmemem üzerine bir ipucu varsa o zaman genellemenize beni de dahil edebilirsiniz.

Ben de sizin çabanızı "konu hakkında mesaj atan herkesin yazdıklarını okumadan, insanların neyi savunduğu hakkında fikir sahibi olduğunu sanıp, farklı konularda kaygılanan herkesi aynı kefeye koyma çabası" olarak değerlendiriyorum. Ben de özür dilerim :) Evet, ben de Türk´üm :D

2008-05-10 22:48:58

Cvp

gurgur

Ya neyi savunmadığınızın farkıdamısınız peki arkadaşlar? bulaşayım diyorum sonra vazgeçiyorum, sonra okuyorum ve üzüntü veriyor okuduklarım...

2008-05-10 22:54:43

Cvp

Block Mind

Neyi savunmuyoruz Serkan? Yazma özgürlüğüyse ben o konuda sadece geyik yaptım. İsteyen janem yazsın, isteyen cnm. Ben de yazıyorum bu şekilde. Doğrusunu yazmasını da biliyorsak sorun yok benim açımdan zaten. Ben genelleme de yapmadım "janem yazıyorsa canım yazmayı bilmiyordur" diye.

Ne konuda seni üzdüğümün farkında değilim açıkçası.

2008-05-10 23:15:28

Re:Cvp

kalimba

[quote=4185] Yazan: Seke

Bence moğolca konuşmak gerek herhalde en bozulmamış türkçe onlarınkidir.
Hazır yabancı dile özentiden bahsetmişken bir eklemede bulunayım hangi şirket hatırlamıyorum ama gerçi birçoğu için geçerli.Bir şirket iflas etmek üzereyken ismini değiştirip ingilizce bir isimle yeni bir şirket açıyor ve satışları %60 artıyor buda aklımızda buluna.[/quote]

Buradaki korumak, en bozulmamış Türkçe´yi veya Türk Tarihi´nde bilinen ilk kişilerin konuştuğunu konuşmak anlamında değil. Bunu bir espri olarak algılamamız gerekiyor sanırım.

Kaynağı ve en güncel hali bellidir ve Türk Dil Kurumu´dur. Yani referansımız burası olmalıdır. Türk Dil Kurumu´nun internet üzerinden de rahatlıkla edinebilecek kaynakları var. www.tdk.gov.tr sitesidir.

[quote=4181] Yazan: chrome_nickel

yoksa birebir doğru türkçenin mahkeme tutanaklarında kullanıldığını hatırlayalım. [/quote]

Kadir burada ben herhangi bir şey hatırlayamadım. Bunu daha önceki benzer bir konuda da yazmıştın. Bu görüşe kesinlikle katılmıyorum. Ayrıca "hatırlayalım" gibi bir çağrı yapmışsın. Böyle bir şeyi kim kabul etmiş ki hatırlayalım =) Bu dediklerini benim türkçe öğretmenime karşı, kapalı, ses izolasyonu olan bir odada söyleyebilir misin acaba diye süşünmeden edemiyorum :) Veya bu "özgür çocuk" fikrini savunanları :) Hatta şimdi hocamın isimini hatırlayıp duygulandım. İsmi Ali Naki Yıldız´dır. Google´da aratınca ilk bu bizim ünlü ekşi sözlüğe denk gendim gene :)

[url]http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=ali+naki+yildiz[/url]

Not: Bu hocadan ilk 85´in üstünde not alan kişi benim (öyle demişti bana.) Bkz: link, 2.Yorum.

Böyle bir hocaya denk gelmeyenlerin adına çok üzülüyorum. Mükemmeldi!

İyi çalışmalar.

2008-05-11 01:45:04

Re:Re:Cvp

Seke

[quote=4191] Yazan: kalimba

[quote=4185] Yazan: Seke

Bence moğolca konuşmak gerek herhalde en bozulmamış türkçe onlarınkidir.
Hazır yabancı dile özentiden bahsetmişken bir eklemede bulunayım hangi şirket hatırlamıyorum ama gerçi birçoğu için geçerli.Bir şirket iflas etmek üzereyken ismini değiştirip ingilizce bir isimle yeni bir şirket açıyor ve satışları %60 artıyor buda aklımızda buluna.[/quote]

Buradaki korumak, en bozulmamış Türkçe´yi veya Türk Tarihi´nde bilinen ilk kişilerin konuştuğunu konuşmak anlamında değil. Bunu bir espri olarak algılamamız gerekiyor sanırım. [/quote]

Tabiki espri moğolca konuşacak değiliz bu saatten sonra zaten dili korumak gibi bir çaba olmadığı sürece moğolcada bozulacaktır.

2008-05-11 12:41:57